孙文革作品《江的对面》

 


隔岸观景

策展人 黎明



来自吉林白山的孙文革带来了他拍自故乡的作品《江的对面》,拍摄的内容就是故乡河流鸭绿江对面朝鲜的人文景观。当下提到朝鲜大家就感到好奇与神秘,但是生活在鸭绿江畔的摄影师为我们带来了他不一样的视角的朝鲜。鸭绿江是中朝两国的界河,在新中国的历史上,具有非凡的意义。摄影师正好生长、生活、工作在鸭绿江畔。他带着儿时美好的记忆在江边行走,30多年的记忆回溯让他看到如今的江河未变,但是两岸的人文生活却发生巨大的变化。他现在不能走近江的对岸,只能用镜头拉近那些熟悉的生活和记忆,形成一个个熟悉又陌生的画面。
这些隔岸的景观因为是冬季拍摄的,最后摄影师运用了黑白模式,让画面如同中国山水画一样,看上去很沙龙,但却是真实的存在。因为那里的气候和地理条件,特别是由于朝鲜的经济跟不上中国的发展而更显得原始和朴素。所以在形式上这种山水自然与人物耕作的场面更接近中国古代的山水画。从形式上看,摄影师似乎选择了沙龙画意的表达,恰恰是这种看似唯美的画面里,我们细细体会画中的内容与元素,其实也是一种人文景观的真实记录(因为是长焦在江的对岸取景,拍摄基本上不影响被拍摄者,所以更显生动与真实):我们看到了他们农村本真的生活,农民居住的房子,还有农民与动物之间的关系,以及他们的交通工具还有他们的劳作方式;同时我们也看到了画面里真实的生活,在路上,在家里,在江边,在哨所;在劳作,在上班,在巡逻,在嘻戏,在休闲等;有农民,有工人,也有士兵等。但是那天然的山水中冰冷的铁丝网却格外醒目,因为这道网,我们再也走不到河的对岸。这些看似唯美的画面实际是反映了鸭绿江对面的朝鲜:几十年来变化很小,人们日出而作,日落而息,每天辛勤劳作并与外界隔绝。那些童年时两国的儿童一起在江上滑冰,两国的车辆一起在江上奔跑。夏天,两国的边民一起在江上撒网捕鱼,一起在江上放排......的情景,摄影师只能留在记忆里了。所以说孙文革的《江的对面》既是自己对故乡,对儿时时光的回溯,也是对江对岸朝鲜人文景观的真实观照,是一部用独特的语言表达自己的情感和记录现实景观的佳作。
鸭绿江畔如诗如画,风光旖旎,江水依然在流淌,隔岸观景继续坚持,期待摄影师某天能上岸近距离看看他们的生活。
 

摄影师自述

江的对面

摄影师:孙文革

 

鸭绿江是中朝两国的界河,在新中国的历史上,具有非凡的意义。中朝两国唇齿相依,山水相连,人相亲,水含情,两国人民民间交往密切,凝结了深厚的友谊。
我生于斯,长于斯,工作于斯。儿时,每到冬季,两国的儿童一起在江上滑冰,两国的车辆一起在江上奔跑。夏天,两国的边民一起在江上撒网捕鱼,一起在江上放排......
上个世纪八十年代,由于两国选择了不同的发展道路,中国走向了开放富强,朝鲜走向了封闭。由此鸭绿江也在不知不觉间发生了深刻变化,边境管控不断加强,鸭绿江边,各自架设了铁丝网,人们再也不能随便亲近鸭绿江。
鸭绿江畔如诗如画,风光旖旎。作为江对面的朝鲜,几十年来变化很小,人们日出而作,日落而息,每天辛勤劳作。作为一个摄影师,我经常徜徉在鸭绿江畔,有时竟能看到童年的玩伴,就像看到三十多年前的自己。
人的命运,有时就因为隔了一条河?


Across the River
The Yalu river, which separates China and North Korea, is of extraordinary significance in the history of new Republic of China. China and North Korea closely related as lips and teeth. And the two countries are joined by common mountains and rivers. The people of two countries have a close relationship and profound friendship.
I was born here, grown here and worked here. In my childhood, the children of the two countries were skating together on the river, and the vehicles ran along the riverevery winter. The people of the two countries are fishing together on the river in every summer.
The 80S of last century, the two countries chose different paths of development, and China became more open and prosperous, while north Korea closed down. The Yalu river has also undergone profound changes without realizing. The border control has been strengthened and the Yalu river has been set up with barbed wire, and people can no longer be close to it.
The picturesque scenery along the Yalu river has not changed with the passing of time. North Korea, across the river, has changed very little over the past few decades, and people are working hard every day at sunrise. As a photographer, I often wander along the Yalu river, sometimes seeing my childhood playmates, like I saw myself thirty years ago.
The difference betweenman’s fate is sometimes due to the two sides of a river?

 


 

 


 


 


 

 

 


 


 


 


 

 

 

 


 


 

 

 |中国摄影师|中国摄影在线|读图时代出版社|

 

《中国摄影在线》网站名称备案(京):0272000101200001
ICP备案号:粤ICP证B2-20050250 (粤ICP备09037740号 )  粤公安备案编号:44049002000246
建议显示模式调整为1024x768真彩色,字体大小中。建议使用IE6.0以上版本浏览。

《中国摄影师》版权所有,未经许可不得转载或摘编,违者必究。

(c) 《中国摄影师》 2000-2007制作